Главная ›
kamelos
Год создания:
2008Материал:
холст, маслоРазмер:
50х70 смЦена:
договорнаяИзвестное изречение "Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное" поражает своей странностью. Сравнение, однако, будет ясно, если вспомнить, что у греков наряду со словом "kamelos" - "верблюд" имелось "kamilos" - "канат, толстая веревка". Вероятность подмены тем больше, что долгое е произносилось как i, kamelos звучало как kamilos.
Правильнее было бы: Легче канат протянуть через игольное ушко...
По книге: Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы.
Тем не менее, во всех ранних рукописях Нового завета и церковных отцов во всех случаях стоит κάμηλος (верблюд), что говорит не в пользу этой теории.Подобную версию высказывает и российский богослов Егор Розенков, замечая, что в арамейском языке слово gamla означало и канат, и верблюда одновременно, так как канаты делались из верблюжьего волоса.
По другой версии, в Иерусалиме одни из ворот назвались Игольное ушко, верблюд в них мог пройти только со снятой поклажей и без наездника. Однако, утверждает исследователь Е. Розенков, в древних письменных источниках нет ни одного упоминания о воротах такой величины ни на одной из застав древнего Иерусалима.
BB code link
HTML-ссылка:
Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl + Enter .
Автор Лебедев
Виды деятельности
станковая и монументальная живопись
реставрация станковой и монументальной живописи
Территория деятельности
везде где можно
Добавить комментарий